Accueil Remonter Sommaire Remonter • Langues auxiliaires • Espéranto • Interlingua • Ido • Toki pona • Occidental • Lojban • Lingua Franca Nova • Slovio • Volapük

Les prépositions

 

 

 

Chapitre VI : LES PRÉPOSITIONS

Le Kotava n’étant pas une langue à déclinaisons, le rôle des prépositions y est tout à fait fondamental. Les prépositions sont rangées en trois catégories : les prépositions locatives, les prépositions temporelles et les autres.

La plupart des prépositions, les locatives et les temporelles en tout premier lieu, possèdent une préposition opposée qui exprime l’idée inverse. Chaque préposition remplit ainsi un rôle bien précis et il n’existe pas en Kotava de préposition fourre-tout servant à exprimer toutes sortes de notions.

A : Les prépositions ni locatives ni temporelles

Elles sont de tout genre. Cependant, on les subdivise parfois en fonction de leur sens : cause, moyen, etc. Nous ne nous en occuperons pas ici.

Prép. Kotava

Traduction Français

Prép. opposée

Traduction

a

sans

dem

de (partitif)

arbe

faute de, à défaut de

kan

au moyen de, par, avec

bas

de, enlèvement

pu

à (attribution)

bro

à l’instar de, comme

kevie

contrairement à

damo

en dépit de, malgré

tornoce

eu égard à, vu

defre

à même de, en état de

voldefre

hors d’état de

dem

de (partitif)

a

sans

dim

(idée de retour à un état premier)

 

 

do

avec (accompagnement)

voldo

sans

dolge

envers, vis-à-vis de

 

 

don

(y) compris

vaxe, rade

sauf, hormis, excepté, à part

fuxe

sur (proportion)

jon

par, multiplié par

gan

par, à (agent)

 

 

golde

à cause de (négativement)

tuke

grâce à (positivement)

gu

de, à

 

 

icde

au sujet de, sur, de

 

 

ika

à la place de

wetce

en tant que, en qualité de

joke

au profit de

kunte

au détriment de

jon

par, multiplié par

fuxe

sur (proportion)

kabe

à défaut de, faute de

kan

au moyen de, par, avec

kan

au moyen de, par, avec

arbe, kabe

à défaut de, faute de

kapbure

par rapport à

 

 

kare

en fonction de, selon

volkare

sans tenir compte de

ke

de (possession)

 

 

kepte

au point de

 

 

kev

contre

tori

pour

kevie

contrairement à

bro

à l’instar de, comme

kivoe

de peur de

volkivoe

sans peur de, sans crainte de

krede

à condition de, moyennant

volkrede

sans condition de

kunte

au détriment de

joke

au profit de

luke

sans considération pour

oye

étant donné, vu

luxe

quant à, relativement à, concernant

 

 

nekev

malgré, en dépit de

tornoce

eu égard à, vu

nope

en vertu de, suite à

volnope

en contradiction avec, sans dépendre de

oye

étant donné, vu

luke

sans considération pour

pu

à (attribution)

bas

de, enlèvement

rade

à l’exception de, sauf, hormis, à part

don

(y) compris

rape

conformément à

trace

au mépris de

rolde

en mal de

 

 

sedme

selon, d’après

 

 

seye

en fait de

 

 

sol

d’avec (séparation)

 

 

sotre

à raison de

 

 

stopre

à la merci de

volstopre

indépendamment de, sans dépendre de

ta

pour, afin de (but)

 

 

ton

en (manière, état)

 

 

tori

pour (destination)

kev

contre

tornoce

eu égard à, vu

damo, nekev

en dépit dé, malgré

tove

à l’égard de, envers, vis-à-vis de

 

 

trace

au mépris de

rape

conformément à

tre

à force de

voltre

sans faire preuve d’aucun

tuke

grâce à (positivement)

golde

à cause de (négativement)

ute

au lieu de

 

 

va

(prép. de transitivité)

 

 

valev

outre, en plus de

volvalev

abstraction faite de

varze

vis-à-vis de, envers

 

 

vaxe

sauf, hormis, excepté, à part

don

(y) compris

vey

plus loin, au-delà (sens abstraits), par

volvey

moins loin, en deçà, en arrière (sens abstr)

vile

au point de vue de

 

 

voldefre

hors d’état de

defre

à même de, en état de

voldo

sans (# avec)

do

avec (accompagnement)

volkare

sans tenir compte de

kare

en fonction de, selon

volkivoe

sans peur de, sans crainte de

kivoe

de peur de

volkrede

sans condition de

krede

à condition de, moyennant

volkunte

au profit de

kunte

au détriment de

volnope

en contradiction avec,sans dépendre de

nope

en vertu de, suite à

volstopre

indépendamment de, sans dépendre de

stopre

à la merci de

voltre 

sans faire preuve d’aucun

tre

à force de

volvalev

abstraction faite de

valev

outre, en plus de

volvey

moins loin, en deçà (sens abstraits) 

vey

plus loin, au-delà (sens abstraits), par

volyoke

sans cause de, sans cause à effet de

yoke

du fait de

wal

entre

 

 

wetce

en tant que, en qualité de

ika

à la place de

yoke

du fait de

volyoke

sans cause de, sans cause à effet de

yoltoe

au nom de, de la part de

 

 

 

B : Les prépositions temporelles

Prép. Kotava

Traduction Français

Prép. opposée

Traduction

abdi

avant

radimi

après

arti

au bout de

runi

dès, dès le début de, dès l’ouverture de

ba

à, au moment de

 

 

bad

en (temps mis pour)

 

 

bak

pendant, durant, en

 

 

bal

lors de, durant

 

 

drumi

vers (mais très près)

kevi

vers (mais très près)

ezi

en dehors de

remi

pendant, durant

ili

longtemps après

 

 

isti

au milieu (exact) de, à la mi-

 

 

kabdi

(juste) avant

kadimi

(juste) après

kadimi

(juste) après

kabdi

(juste) avant

kaiki

après

vomi

avant

kali

jusqu’à

mali

depuis, dès, à partir de

keri

en attendant

 

 

kevi

vers (mais très près)

drumi

vers (mais très près)

koi

à, à l’instant de

 

 

levi

(juste) avant

moi

(juste) après

mali

depuis, dès, à partir de

kali

jusqu’à

moi

(juste) après

levi

(juste) avant

moni

vers, aux environs de, aux alentours de

 

 

poki

vers, peu de temps avant

sumi

loin de (il y a longtemps)

radimi

après

abdi

avant

remi

pendant, durant, lors de

ezi

en dehors de

runi

dès, dès le début de, dès l’ouverture de

arti

au bout de

sumi

loin de (il y a longtemps)

moni

vers, aux environs de, aux alentours de

teni

à l’issue de

tozi

au commencement de

tidi

à la fin de

titi

au début de

titi

au début de

tidi

à la fin de

tozi

au commencement de

teni

à l’issue de

vabdi

au début de

vadimi

à la fin de

vadimi

à la fin de

vabdi

au début de

vamoi

(longtemps) après

vamoi

(longtemps) avant

vani

vers, peu de temps après

ili

longtemps après

vlevi

(longtemps) avant

vlevi

(longtemps) après

voki

avant et après …

wali

entre

vomi

avant

kaiki

après

wali

entre

voki

avant et après …

weti

il y a

 

 

 

C : Les prépositions locatives

En Kotava, il existe 47 prépositions locatives. Chacune d’entre elles possède en fait quatre formes distinctes :

- la forme 1 : elle exprime le lieu où l’on va

- la forme 2 : elle exprime le lieu où l’on est

- la forme 3 : elle exprime le lieu d’où l’on vient

- la forme 4 : elle exprime le lieu par où l’on passe

 

La forme 1 constitue la forme de base sur laquelle sont construites les trois autres :

- forme 2 = forme 1 + « e »

- forme 3 = forme 1 + « u »

- forme 4 = forme 1 + « o »

Prép. Kotava

Traduction Français

Prép. opposée

Traduction

abdu

en avant de, avant

radim

en arrière de, après

anam

autour de

ist

au centre de, au milieu de

art

au bout de, à la sortie de

run

à l’entrée de, au début de

bid

perpendiculairement à, en travers de

ken

parallèlement à, en suivant

den

chez

 

 

div

hors de

ko

dans, à

drum

au ras de

kev

contre

ez

en dehors de

vanmia

parmi, au milieu de, au sein de

ge

de dos à, au sud de

lent

en face de, face à, au nord de

geron

au sud-est de

lenttalt

au nord-ouest de

getalt

au sud-ouest de

lentron

au nord-est de

ic-abroco

le long de

 

 

ic-krilo

à côté de, près de

 

 

il

loin de (éloignement)

van

vers (approche)

ist

au centre de, au milieu de

anam

autour de

kabdu

devant

kadim

derrière

kadim

derrière

kabdu

devant

kaik

au-delà de

vom

en deçà de

kal

jusqu’à

mal

de (provenance)

ken

parallèlement à, en suivant

bid

perpendiculairement à, en travers de

kev

contre

drum

au ras de

ko

dans, à

div

hors de

lent

en face de, face à, au nord de

ge

de dos à, au sud de

lentron

au nord-est de

getalt

au sud-ouest de

lenttalt

au nord-ouest de

geron

au sud-est de

lev

sous (avec idée de contact)

mo

sur

mal

de (provenance)

kal

jusqu’à

mo

sur

lev

sous (avec idée de contact)

mon

aux environs de, près de

 

 

pok

près de, vers

sum

loin de

radim

en arrière de, après

abdu

en avant de, avant

rem

en travers

 

 

ron

à droite de, à l’est de

talt

à gauche de, à l’ouest de

run

à l’entrée de, au début de

art

au bout de, à la sortie de

sum

loin de

pok

près de, vers

talt

à gauche de, à l’ouest de

ron

à droite de, à l’est de

tid

en haut de, en amont de

tit

en bas de, en aval de

tit

en bas de, en aval de

tid

en haut de, en amont de

vabdu

à l’avant de

vadim

à l’arrière de

vadim

à l’arrière de

vabdu

à l’avant de

vamo

au dessus de

vlev

au dessous de, sous

van

vers (approche)

il

loin de (éloignement)

vanmia

parmi, au milieu de, au sein de

ez

en dehors de

vlev

au dessous de, sous

vamo

au dessus de

vok

de part et d’autre de, à l’extérieur de

wal

entre

vom

en deçà de

kaik

au-delà de

wal

entre

vok

de part et d’autre de, à l’extérieur de

 

[Accueil] [Remonter] [Langues auxiliaires] [Espéranto] [Interlingua] [Ido] [Toki pona] [Occidental] [Lojban] [Lingua Franca Nova] [Slovio] [Volapük]

Envoyez un courrier électronique à info@langue-internationale.org pour toute question ou remarque concernant ce site Web. Copyright © 2005-2007 Langue-internationale.org